lunes, 21 de enero de 2019

[TRADUCCIÓN] Zonbi - まっくら(makkura)


Traducción al inglés: plastic_rainbow (monochrome heaven)
Kanji y romaji: peffy (hiphopvomit)
Letra y música: Aoi Midori




Oscuridad total

Al anochecer, ¿ves parpadear las luces de la calle?
Fuertes pasos
Mi corazón se siente como si estuviera a punto de llover

Estaré esperando al llegar a casa
A dos personas estúpidas que me desprecian
Para mí, son adultos con una vida que no vale la pena vivir

Oscuridad total, en una habitación en total oscuridad
El dolor y la soledad son mis amigos
"... Qué divertido."

Resplandor matutino, otro día sombrío comienza
Fuertes pasos
Mi corazón se siente como si estuviera a punto de llover

Ante mis ojos, en profunda tristeza
Y evitando ver la realidad, palabras en una misma línea como
"Sueños" y "esperanza" no significan nada para mí

Oscuridad total, en una habitación en total oscuridad.
El dolor y la soledad son mis amigos
Oscuridad total, en una habitación en total oscuridad
El dolor y la soledad son... "A decir verdad, duele mucho."


notas:
Mi corazón se siente como si estuviera a punto de llover: 雨模様 literalmente es "indicio (o amenaza) de lluvia", y no me gustaba como quedaba "mi corazón se siente como un indicio de lluvia" porque creo que no se entiende. Esa oración es interpretación totalmente mía y asumo la responsabilidad del error que pueda tener... ¿o no?

Buscar en este blog