Y vociferando entre tus delirios:
“Nadie más que yo”
“Nadie más que yo”
“Nadie más que yo”
Tanto que es molesto
No puedes encontrarla
La pregunta sobre el significado de vivir
Incluso si enciendes una luz, no está ahí
Lógica rezumada, absurdidad ignorada
Callada con un rostro preocupado
“No me amarás”
“No soy amada”
Dilo como un mantra
“Me cansé de la rutina repetitiva”
Dices sin ninguna intención de cambiarla
Te llamas a ti misma Menhera
Con el hábito de fingir estar enferma
Suplicas atención con psicotrópicos, ¡qué divertido!
Simulando menospreciarte al decir que solo “estamos jugando a ser amigos”
¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
Tienes manía a autolesionarse
Eres capaz de tolerar imágenes grotescas
Sigues el manual perfectamente, ¡qué divertido!
“Ver sangre me calma”
¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
Disfrazada con maquillaje de “Yami”
Día tras día, te rehusas a cooperar
Deseando estar sola
“Historias sobre tu familia”
“Historias sobre bullying”
“Relaciones humanas”
¡No lo sé!
Te gustan los dulces, te gustan los chicos guapos
Amas el dinero, pero estás mentalmente enferma
Te rindes en el momento en que no te va bien
Menos intelecto que un niño de dos años
“No tengo amigos”
“Nadie me cree”
Dilo como un mantra
La sociedad ama las mujeres hermosas y alegres
Los ojos rodeados de ojeras no valen nada
Te llamas a ti misma Menhera
Con el hábito de mentir
Una puta nocturna, ¡qué divertido!
“Mi tipo de hombre ideal es un personaje de anime”¡Duele!
Deseando estar sola
“Historias sobre tu familia”
“Historias sobre bullying”
“Relaciones humanas”
¡No lo sé!
Te gustan los dulces, te gustan los chicos guapos
Amas el dinero, pero estás mentalmente enferma
Te rindes en el momento en que no te va bien
Menos intelecto que un niño de dos años
“No tengo amigos”
“Nadie me cree”
Dilo como un mantra
La sociedad ama las mujeres hermosas y alegres
Los ojos rodeados de ojeras no valen nada
Te llamas a ti misma Menhera
Con el hábito de mentir
Una puta nocturna, ¡qué divertido!
“Mi tipo de hombre ideal es un personaje de anime”¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
Obtienes lo que mereces, eres lo máximo de la escoria
Solo usas ropa de moda, ¡qué divertido!
Los persuades al decir que estás
Y durmiendo con hombres que no conoces
Estás enfermamente a la moda
Quieres que se preocupen por ti
Estás tan sola, ¡qué triste!
Hoy estás sola otra vez, rezando por el mañana
Dependiendo de Myslee
¡Ten esperanza!
¡Duele!
Obtienes lo que mereces, eres lo máximo de la escoria
Solo usas ropa de moda, ¡qué divertido!
Los persuades al decir que estás
Y durmiendo con hombres que no conoces
Estás enfermamente a la moda
Quieres que se preocupen por ti
Estás tan sola, ¡qué triste!
Hoy estás sola otra vez, rezando por el mañana
Dependiendo de Myslee
¡Ten esperanza!
¡Ten esperanza!
Riendo de tu medicamento demasiado efectivo
Consolando a tu vergonzoso tú
Correrse con juguetes es tan vacío
¡Duele! ¡Duele!
Hoy también estás sola
Casi es hora
Riendo de tu medicamento demasiado efectivo
Consolando a tu vergonzoso tú
Correrse con juguetes es tan vacío
¡Duele! ¡Duele!
¡Duele!
¡Duele!
Hoy también estás sola
Casi es hora
NOTAS:
Myslee: es el nombre de una marca de zolpidem, un medicamento que se usa para tratar el insomnio.
menhera: se refiere a una persona con problemas mentales y es anglicismo de "mental health". En el coro lo dejé como "menhera" para que no se pierda mucho el sentido de la canción
CURIOSIDADES:
COMENTARIOS:
Como ya dije, creo que la canción habla de las chicas que siguen el ""yami kawaii". Al principio me ofendí mucho con la letra porque pensé "cómo se atreve este tipo a hablar de esaa forma casi despectiva de quienes seguimos esa moda?!" (leí la traducción al inglés una maravillosa noche de insommio), pero luego me di cuenta que lo que dice la canción es muy cierto y yo suelo hacer varias cosas que menciona 😅 pero lo de llamar la atención no! lo juro! andar publicando todos mis dramas en estados públicos de facebook es algo que nunca hice... o si? nah, broma. Uso facebook para leer manhwas xD
bueno, perdón. Esto no va de mí y casi me pongo a ventilar cosas.
Gracias por leer hasta aquí ♥
Yami: puede significar "enfermo" o "sufrir". La canción la traduje pensando que habla de las chicas que siguen el "yami kawaii", una moda, subcultura, tribu urbana o como quieran llamarlo que trata de reflejar los problemas mentales que las personas padecen y otras cosas más, muy conocida en Japón hace rato (el manga Menhera-chan creo que es del 2014) y conocida recientemente fuera de Japón. Lo dejé como "Yami" para que se note la referencia (?). Me gustaría hablarles más del Yami Kawaii como personita que ama mucho el concepto que trata, pero se está haciendo largo. Los invito a googlear sobre esta moda, ya que muchos postearon sobre ello y si entienden inglés, les recomiendo muchísimo este video https://www.youtube.com/watch?v=1Wsk3Oa_3F8
CURIOSIDADES:
オナニー(onanii): en el video aparece 自慰(jii), (que significa masturbarse, masturbarción...) pero lo dice como "onanii" que es lo mismo pero es una palabra que viene del alemán "onanie".
duele= ittai: también se usa como se usa "cringe" en este lado del mundo, que es cuando algo te escalofríos porque te da cosa o vergüenza ajena. Y como cringe no tiene traducción directa, lo dejé en "duele" xD
COMENTARIOS:
Como ya dije, creo que la canción habla de las chicas que siguen el ""yami kawaii". Al principio me ofendí mucho con la letra porque pensé "cómo se atreve este tipo a hablar de esaa forma casi despectiva de quienes seguimos esa moda?!" (leí la traducción al inglés una maravillosa noche de insommio), pero luego me di cuenta que lo que dice la canción es muy cierto y yo suelo hacer varias cosas que menciona 😅 pero lo de llamar la atención no! lo juro! andar publicando todos mis dramas en estados públicos de facebook es algo que nunca hice... o si? nah, broma. Uso facebook para leer manhwas xD
bueno, perdón. Esto no va de mí y casi me pongo a ventilar cosas.
Gracias por leer hasta aquí ♥